Bauknecht CTDI K 940C NE Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Bauknecht CTDI K 940C NE herunter. Bauknecht CTDI K 940C NE Instruction for Use [fr] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 132
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
CTDI K 940C NE
D
GB
F
Gebrauchs- und Montageanweisung
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
Instructions for fi tting and use
Glass ceramic induction hob
Instructions de montage et d’utilisation
Table de cuisson vitrocéramique à induction
Istruzioni per uso e montaggio
Piano di cottura ad induzione in vetroceramica
Gebruiks- en montageaanwijzing
Keramische inductiekookplaat
I
NL
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 131 132

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - CTDI K 940C NE

CTDI K 940C NEDGBFGebrauchs- und MontageanweisungInduktions-Glaskeramik-KochfeldInstructions for fi tting and useGlass ceramic induction hobInstruction

Seite 2

Montageanleitung10DWandmontageInselmontage

Seite 3 - Sicherheits- und Warnhinweise

I comandi100IT4.19 Spegnimento automatico (timer)Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo pr

Seite 4

I comandi101IT4.21 Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al livello 9 per poi diminuire automaticamente (da 8 a livello 1) t

Seite 5

I comandi102IT4.23 Bloccaggio sensori Con questa funzione si possono bloccare i tasti e l’impostazione di un grado di cottura. Unicamente il tasto di

Seite 6

I comandi103IT4.26 Usare la cappa aspiranteLa cappa aspirante si trova nel centro del piano di cottura con lo scarico verso il basso.Prima di usare i

Seite 7

Pulizia e manutenzione104IT5 Pulizia e manutenzione• Lasciare raff reddare la superfi cie di cottura prima di procedere alla pulizia.• Il piano di co

Seite 8

Che fare in caso di problemi?105IT6 Che fare in caso di problemi?Modifi che e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte possono essere peri

Seite 9

106NLInhoudVRIENDELIJK BEDANKT DAT U EEN TOESTEL VAN BAUKNECHT HEBT AANGESCHAFTVoor uitgebreide klantenservice, verzoeken wij uw product te registrer

Seite 10 - Montageanleitung

Veiligheids- en gevarenaanwijzingen107NL1 Veiligheids- en gevarenaanwijzingenBELANGRIJK Lees en download de complete gebruiksaan-wijzing via docs.bau

Seite 11

Veiligheids- en gevarenaanwijzingen108NL De installatie, inclusief de wateraansluiting (indien nodig) mag alleen door een gekwa-lifi ceerde technicus w

Seite 12

Veiligheids- en gevarenaanwijzingen109NLWAARSCHUWING VOOR ELEKTRI-SCHE ENERGIE!ER BESTAAT LEVENSGEVAAR!In de buurt van dit symbool zijn onder spanning

Seite 13

Montageanleitung11D2.9 Zusammenbau AbluftsystemDie Verbindung zwischen Kochfeld und Lüfter kann mit einem Flexschlauch oder einem Flachkanal erfolgen

Seite 14

Montagehandleiding110NL2 Montagehandleiding2.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubel-monteur• Het apparaat moet altijd door minstens twee per

Seite 15 - Gerätebeschreibung

Montagehandleiding111NL Minimumafstand tot naburige wanden Afmetingen uitsparing Uitfreesmaat Buitenmaat kookplaatBelangrijk:Als de keramische kookpla

Seite 16

Montagehandleiding112NL200 min.1001402559660max.430max.30060max.430200>8 060max. 430 min.10014025596max. 430max. 430Afzuiging naar keuze links of r

Seite 17 - Bedienung

Montagehandleiding113NL2.7 Uitsparing in het aanrechtblad uitzagenDe uitsparing wordt in twee stappen uitgezaagd.1. De uitsparing voor de bodemkuip

Seite 18

Montagehandleiding114NLMuurmontageEilandmontage

Seite 19

Montagehandleiding115NL2.9 Montage afzuigsysteemDe verbinding tussen kookplaat en ventilator kan met een fl exibele slang of een plat kanaal tot stand

Seite 20

Montagehandleiding116NL2.10 Belangrijke Instructies voor het inbouwen• Het apparaat moet altijd door minstens twee personen verplaatst en ingebouwd

Seite 21

Montagehandleiding117NL2.11 7-polige stekker aansluiting ventilatorWerkwijzeVoor de ventilatoraansluiting dient u beide 7-polige stek-kers met elkaar

Seite 22

Montagehandleiding118NLAansluitwaardenNetspanning: 380-415V 3N~, 50/60HzNominale componentenspanning: 220-240VAansluitkabel standaard aanwezig• De ko

Seite 23

Beschrijving van het toestel119NL3 Beschrijving van het toestelHet decor kan van de afbeeldingen afwijken.1. Inductiekookzone voor2. Inductiekookzo

Seite 24

Montageanleitung12D2.10 Wichtige Hinweise zum Einbau des Koch-muldenlüfters• Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen bewegt und eingebaut

Seite 25 - Glas-Abdeckung

Beschrijving van het toestel120NL3.1 Bediening met sensortoetsenDe bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De

Seite 26 - Reinigung und Pfl ege

Bediening121NL4 Bediening4.1 Het inductiekookveldDe kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductiespoel onder de keramische kookplaat

Seite 27 - Was tun bei Problemen?

Bediening122NL4.6 Servies voor inductiekookplaatDe pannen die voor de inductiekookplaat worden gebru-ikt, moeten van metaal zijn, magnetische eigensc

Seite 28

Bediening123NL4.10 Toestel in operationele modus zettenMet de stand-by-toets wordt het toestel in de operatione-le modus geschakeld. De toets is bi

Seite 29

Bediening124NL4.15 STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden on-derbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken me

Seite 30

Bediening125NL4.17 Vergrendeltoets De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hi

Seite 31

Bediening126NL4.19 Automatische uitschakeling (timer)Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd auto

Seite 32 - Instructions for assembly

Bediening127NL4.21 Automatisch aankoken Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisc

Seite 33

Bediening128NL4.23 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toet-sen en de instelling van een kookstand worden geblokke-erd. Al

Seite 34

Bediening129NL4.26 Ventilator gebruikenIn het midden van de kookplaat bevindt zich de ventilator met afzui-ging naar onderen.Voor de ingebruikname va

Seite 35

Montageanleitung13D2.11 7-poliger Stecker Anschluss LüfterVorgehensweiseFür den Lüfteranschluss verbinden Sie die beiden 7-poli-gen Stecker.Steckersi

Seite 36

Reiniging en onderhoud130NL5 Reiniging en onderhoud• Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen.• De keramische kookplaat mag in

Seite 37 - Option fl at

Wat te doen bij problemen?131NL6 Wat te doen bij problemen?Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan het appa-raat zijn gevaarlijk omdat er gevaar

Seite 38

400011132912240 528 1100 J81

Seite 39

Montageanleitung14DAnschlusswerteNetzspannung: 380-415V 3N~, 50/60HzKomponentennennspannung: 220-240VAnschlussleitung werkseitig vorhanden• Das Kochf

Seite 40

Gerätebeschreibung15D3 GerätebeschreibungDas Dekor kann von den Abbildungen abweichen.1. Induktionskochzone vorne2. Induktionskochzone hinten3. Gl

Seite 41 - Appliance description

Gerätebeschreibung16D3.1 Bedienung durch SensortastenDie Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch-Control Sensortasten. Die Sensortas

Seite 42

Bedienung17D4 Bedienung4.1 Das InduktionskochfeldDie Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat-tet. Eine Induktionsspule unterhalb der G

Seite 43 - Operation

Bedienung18D4.6 Geschirr für InduktionskochfeldDas für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften ha

Seite 44

Bedienung19D4.10 Gerät betriebsbereit schaltenMit der Stand-by Taste wird das Gerät betriebsbereit geschaltet. Die Taste ist sozusagen der Hauptsch

Seite 45

2DInhalt1 Sicherheits- und Warnhinweise ...32 Montageanleitung ...

Seite 46

Bedienung20D4.15 STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funk-tion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. U

Seite 47

Bedienung21D4.17 Verriegelung Die Verriegelung soll verhindern, dass Kinder versehent-lich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu

Seite 48

Bedienung22D4.19 Abschaltautomatik (Timer)Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Koch-zone nach einer einstellbaren Zeit automatisch ab

Seite 49

Bedienung23D4.21 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Koch-stufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine

Seite 50

Bedienung24D4.23 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die

Seite 51 - Glass cover

Bedienung25D4.26 Lüfter verwendenIn der Mitte des Kochfeldes befi ndet sich der Lüfter mit dem Abzug nach unten.Vor Inbetriebnahme des Lüfters Glas-Ab

Seite 52 - Cleaning and care

Reinigung und Pfl ege26D5 Reinigung und Pfl ege• Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen lassen.• Das Glaskeramikkochfeld darf unter k

Seite 53 - What to do if trouble occurs?

Was tun bei Problemen?27D6 Was tun bei Problemen?Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlus

Seite 54

28GBContent1 Safety instructions and warnings ...292 Instructions for assembly ...32

Seite 55

Safety instructions and warnings29GB1 Safety instructions and warningsIMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Download the complete instruction manual on d

Seite 56

Sicherheits- und Warnhinweise3D1 Sicherheits- und WarnhinweiseWICHTIG Lesen und laden Sie die komplette Anleitung unter docs.bauknecht.eu runter oder

Seite 57

Safety instructions and warnings30GBINSTALLATION The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective g

Seite 58 - Instructions de montage

Safety instructions and warnings31GBWARNING OF ELECTRICAL ENERGYRISK OF FATAL INJURY!Live components have been installed near this symbol. Covers bear

Seite 59

Instructions for assembly32GB2 Instructions for assembly2.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters• The appliance must be handled and install

Seite 60

Instructions for assembly33GB Minimum distance to adjacent walls Opening dimensions Cutout dimensions Outer dimensions of the hobImportant:There is a

Seite 61

Instructions for assembly34GB200 min.1001402559660max.430max.30060max.430200>8 060max. 430 min.10014025596max. 430max. 430Option of outgoing air on

Seite 62

Instructions for assembly35GB2.7 Making the worktop recessThe cut-out is produced in two work steps.1. Making the opening for the base trough.2. M

Seite 63

Instructions for assembly36GBWall installationIsland installation

Seite 64

Instructions for assembly37GBh2.9 Extraction air system assemblyThe hob and the fan can be connected with a fl exible hose or a fl at duct.Shorten the

Seite 65

Instructions for assembly38GB2.10 Important notes for fi tting• The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury.

Seite 66

Instructions for assembly39GB2.11 7-pole fan plug connectorProcedureConnect the two 7-pole plus for the fan connection.Open the plug retainer on the

Seite 67 - Description de l’appareil

Sicherheits- und Warnhinweise4DINSTALLATION Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen bewegt und eingebaut werden - Unfallgefahr!. Tragen Sie

Seite 68

Instructions for assembly40GBPower supplyMains voltage: 380-415V 3N~, 50/60HzComponent rated voltage: 220-240VMains cable available in the factory• T

Seite 69 - Utilisation

Appliance description41GB3 Appliance descriptionThe decorative design may deviate from the illustrations.1. Front induction cooking zone2. Rear ind

Seite 70

Appliance description42GB3.1 Operating the hob with the sensor keysThe glass ceramic hob is operated with touch control sen-sor keys. The sensor keys

Seite 71

Operation43GB4 Operation4.1 The induction hobThe hob is equipped with an induction cooking mode. An induction coil underneath the glass ceramic hob

Seite 72

Operation44GB4.6 Cookware for induction hobsCookware for induction cooking zones must be made of metal and have magnetic properties. The base must be

Seite 73

Operation45GB4.10 Switching the appliance into the standby modeThis standby key is used to switch the entire hob operatio-nal. It is, as it were, t

Seite 74

Operation46GB4.15 Stop function The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP func-tion

Seite 75

Operation47GB4.17 Control panel lock The control panel lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either acci

Seite 76

Operation48GB4.19 Automatic switch-off (timer)The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustabl

Seite 77 - Le couvercle ouvert n'a

Operation49GB4.21 Automatic boost function Food is parboiled at power setting 9 with the automatic boost function. After a certain time, the power le

Seite 78 - Nettoyage et entretien

Sicherheits- und Warnhinweise5DWARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENERGIE!ES BESTEHT LEBENSGEFAHR!In der Nähe dieses Symbols sind span-nungsführende Teile angeb

Seite 79 - 7 Service Après Vente

Operation50GB4.23 Locking The lock can be used to lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off

Seite 80

Operation51GB4.26 Using the fanThe fan is located in the middle of the hob with the extractor facing downwards.Remove the glass cover before initial

Seite 81

Cleaning and care52GB5 Cleaning and care• Switch the hob off and let it cool down before you clean it.• Never clean the glass ceramic hob with a st

Seite 82

What to do if trouble occurs?53GB6 What to do if trouble occurs?Interference with and repairs to the appliance by unquali-fi ed persons are dangerous

Seite 83

54FTable des matières1 Consignes de sécurité et avertissements...552 Instructions de montage ...

Seite 84 - Istruzioni di montaggio

Consignes de sécurité et avertissements55F1 Consignes de sécurité et avertissementsIMPORTANT Lisez et téléchargez le mode d'emploi entier à l&ap

Seite 85

Consignes de sécurité et avertissements56FINSTALLATIONL’appareil doit toujours être déplacé et encastré par au moins deux personnes - risque d’accide

Seite 86

Consignes de sécurité et avertissements57FATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE !DANGER DE MORT !Ce symbole est apposé à proximité de com-posants sous tensio

Seite 87

Instructions de montage58F2 Instructions de montage2.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine• L’appareil doit toujours ê

Seite 88

Instructions de montage59F Espacement minimal par rapport aux meubles attenants Dimensions de la découpe Dimensions de fraisage Dimensions hors tout

Seite 89

Montageanleitung6D2 Montageanleitung2.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur• Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen bewegt un

Seite 90

Instructions de montage60F200 min.1001402559660max.430max.30060max.430200>8 060max. 430 min.10014025596max. 430max. 430Évacuation d'air au cho

Seite 91

Instructions de montage61F2.7 Réaliser la découpe dans le plan de travailLa découpe est réalisée en deux étapes.1. Réaliser la découpe pour le fond.

Seite 92

Instructions de montage62FMontage muralMontage à 'île

Seite 93

Instructions de montage63F2.9 Assemblage du système d'évacuation d'airLe raccordement de la table de cuisson au ventilateur peut se faire a

Seite 94 - 3.1 Uso dei tasti a sensore

Instructions de montage64F2.10 Instructions importants de montage• L’appareil doit toujours être déplacé et encastré par au moins deux personnes - r

Seite 95

Instructions de montage65F2.11 Connecteur 7 pôles Raccordement ventilateurProcédureRelier les deux connecteurs 7 pôles pour raccorder le ventilateur.

Seite 96

Instructions de montage66FPuissance connectéeTension secteur : 380-415V 3N~, 50/60HzTension nominale des composants: 220-240VAppareil livré avec cordo

Seite 97

Description de l’appareil67F3 Description de l’appareilLe décor peut être diff érent de celui illustré.1. Zone de cuisson à induction avant2. Zone d

Seite 98

Description de l’appareil68F3.1 Commande par touches sensitivesLa commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Contro

Seite 99

Utilisation69F4 Utilisation4.1 La table de cuisson à inductionLa table de cuisson est composée de zones de cuisson à induction. Une bobine à inducti

Seite 100 - I comandi

Montageanleitung7D Mindestabstand zu benachbarten Wänden Ausschnittmaß Ausfräßmaß KochfeldaussenmaßWichtig:Durch schiefe Aufl age oder Verspannen beste

Seite 101

Utilisation70F4.6 Vaisselle pour table de cuisson à inductionLe récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, avoir des propriétés

Seite 102

Utilisation71F4.10 Commuter l'appareil prêt à l'emploiLa touche Veille permet de placer l'appareil en mode prêt à l'emploi. Il

Seite 103 - La copertura aperta non deve

Utilisation72F4.15 Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu mo-mentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’

Seite 104 - Pulizia e manutenzione

Utilisation73F4.17 Verrouillage des touches sensitives La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontaire

Seite 105 - Che fare in caso di problemi?

Utilisation74F4.19 Arrêt automatique (minuterie)L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après u

Seite 106

Utilisation75F4.21 Précuisson automatique Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après un certain temps, le réglage es

Seite 107

Utilisation76F4.23 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche M

Seite 108

Utilisation77F4.26 Utiliser le ventilateurLe ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Retirer entièremen

Seite 109

Nettoyage et entretien78F5 Nettoyage et entretien• Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la refroidir.• La table de cuisson e

Seite 110 - Montagehandleiding

Que faire en cas de problèmes ?79F6 Que faire en cas de problèmes ?Les interventions ou réparations non qualifi ées sont dangereuses ; elles peuvent p

Seite 111

Montageanleitung8D200 min.1001402559660max.430max.30070060max.4302.6 Abbildungen KüchenschrankArbeitsplatte 700 mmAbluftauslass linksAbluftauslass re

Seite 112

80ITContenutoGRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN ELETTRODOME-STICO BAUKNECHTPer usufruire di un’assistenza clienti completa, si prega di registrare il prod

Seite 113

Istruzioni importanti per la sicurezza81IT1 Istruzioni importanti per la sicurezzaIMPORTANTE Leggere e scaricare le istruzioni complete su docs.baukn

Seite 114

Istruzioni importanti per la sicurezza82ITÈ vietato riparare o sostituire parti dell’elett-rodomestico, a meno che la riparazione o la sostituzione no

Seite 115

Istruzioni importanti per la sicurezza83ITATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA!PERICOLO DI MORTE!Questo simbolo mette in guardia dalle parti sotto tensione.

Seite 116

Istruzioni di montaggio84IT2 Istruzioni di montaggio2.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina• L’apparecchio deve essere m

Seite 117

Istruzioni di montaggio85IT Distanza minima dalle pareti adiacenti Dimensione di ritaglio Dimensione di fresatura Misure esterne del piano di cotturaI

Seite 118

Istruzioni di montaggio86IT200 min.1001402559660max.430max.30060max.430200>8 060max. 430 min.10014025596max. 430max. 430Aria di scarico a scelta a

Seite 119 - Beschrijving van het toestel

Istruzioni di montaggio87IT2.7 Ritaglio del piano di lavoroIl ritaglio viene realizzato in due passi.1. Preparazione del ritaglio per la vasca di fo

Seite 120

Istruzioni di montaggio88ITInstallazione al muroInstallazione ad isola

Seite 121 - Bediening

Istruzioni di montaggio89IT2.9 Assemblaggio del sistema di scarica dell'ariaLa giunzione tra ventilatore e piano di cottura può essere eseguita

Seite 122

Montageanleitung9D2.7 Arbeitsplattenausschnitt herstellenDer Ausschnitt wird in zwei Arbeitsschritten hergestellt.1. Den Ausschnitt für die Bodenwan

Seite 123

Istruzioni di montaggio90IT2.10 Importanti indicazioni per il montaggio• L’apparecchio deve essere movimentato e montato sempre da almeno due person

Seite 124

Istruzioni di montaggio91IT2.11 Connettore a 7 poli per l'allacciamento al ventilatoreProcedimentoPer il collegamento al ventilatore abbinare i

Seite 125

Istruzioni di montaggio92ITValori di collegamentoTensione di rete 380-415V 3N~, 50/60HzTensione nominale dei componenti 220-240VCollegamento da parte

Seite 126

Descrizione dell'apparecchio93IT3 Descrizione dell'apparecchioLa decorazione del piano può diff erire dalle illustrazioni.1. Zona di cottur

Seite 127

Descrizione dell'apparecchio94IT3.1 Uso dei tasti a sensoreL'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti a sensore To

Seite 128

I comandi95IT4 I comandi4.1 Il piano di cottura ad induzioneIl piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad indu-zione. Una bobina di induzio

Seite 129 - Glazen deksel

I comandi96IT4.6 Pentole da utilizzare per la cottura ad induzi-oneI recipienti utilizzati per la superfi cie di cottura ad induzione devono essere di

Seite 130 - Reiniging en onderhoud

I comandi97IT4.10 Mettere l'apparecchio pronto per l'uso.Con il tasto Standby si mette l'apparecchio pronto per l'uso. Questo t

Seite 131 - Wat te doen bij problemen?

I comandi98IT4.15 Funzione Stop Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione STOP (p.e. per andare a rispondere al te

Seite 132 - 240 528 1100 J81

I comandi99IT4.17 Blocco dei sensori Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un‘accen-sione involontaria o non appropriata del piano di c

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare