CTDI K 940C NEDGBFGebrauchs- und MontageanweisungInduktions-Glaskeramik-KochfeldInstructions for fi tting and useGlass ceramic induction hobInstruction
Montageanleitung10DWandmontageInselmontage
I comandi100IT4.19 Spegnimento automatico (timer)Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo pr
I comandi101IT4.21 Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al livello 9 per poi diminuire automaticamente (da 8 a livello 1) t
I comandi102IT4.23 Bloccaggio sensori Con questa funzione si possono bloccare i tasti e l’impostazione di un grado di cottura. Unicamente il tasto di
I comandi103IT4.26 Usare la cappa aspiranteLa cappa aspirante si trova nel centro del piano di cottura con lo scarico verso il basso.Prima di usare i
Pulizia e manutenzione104IT5 Pulizia e manutenzione• Lasciare raff reddare la superfi cie di cottura prima di procedere alla pulizia.• Il piano di co
Che fare in caso di problemi?105IT6 Che fare in caso di problemi?Modifi che e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte possono essere peri
106NLInhoudVRIENDELIJK BEDANKT DAT U EEN TOESTEL VAN BAUKNECHT HEBT AANGESCHAFTVoor uitgebreide klantenservice, verzoeken wij uw product te registrer
Veiligheids- en gevarenaanwijzingen107NL1 Veiligheids- en gevarenaanwijzingenBELANGRIJK Lees en download de complete gebruiksaan-wijzing via docs.bau
Veiligheids- en gevarenaanwijzingen108NL De installatie, inclusief de wateraansluiting (indien nodig) mag alleen door een gekwa-lifi ceerde technicus w
Veiligheids- en gevarenaanwijzingen109NLWAARSCHUWING VOOR ELEKTRI-SCHE ENERGIE!ER BESTAAT LEVENSGEVAAR!In de buurt van dit symbool zijn onder spanning
Montageanleitung11D2.9 Zusammenbau AbluftsystemDie Verbindung zwischen Kochfeld und Lüfter kann mit einem Flexschlauch oder einem Flachkanal erfolgen
Montagehandleiding110NL2 Montagehandleiding2.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubel-monteur• Het apparaat moet altijd door minstens twee per
Montagehandleiding111NL Minimumafstand tot naburige wanden Afmetingen uitsparing Uitfreesmaat Buitenmaat kookplaatBelangrijk:Als de keramische kookpla
Montagehandleiding112NL200 min.1001402559660max.430max.30060max.430200>8 060max. 430 min.10014025596max. 430max. 430Afzuiging naar keuze links of r
Montagehandleiding113NL2.7 Uitsparing in het aanrechtblad uitzagenDe uitsparing wordt in twee stappen uitgezaagd.1. De uitsparing voor de bodemkuip
Montagehandleiding114NLMuurmontageEilandmontage
Montagehandleiding115NL2.9 Montage afzuigsysteemDe verbinding tussen kookplaat en ventilator kan met een fl exibele slang of een plat kanaal tot stand
Montagehandleiding116NL2.10 Belangrijke Instructies voor het inbouwen• Het apparaat moet altijd door minstens twee personen verplaatst en ingebouwd
Montagehandleiding117NL2.11 7-polige stekker aansluiting ventilatorWerkwijzeVoor de ventilatoraansluiting dient u beide 7-polige stek-kers met elkaar
Montagehandleiding118NLAansluitwaardenNetspanning: 380-415V 3N~, 50/60HzNominale componentenspanning: 220-240VAansluitkabel standaard aanwezig• De ko
Beschrijving van het toestel119NL3 Beschrijving van het toestelHet decor kan van de afbeeldingen afwijken.1. Inductiekookzone voor2. Inductiekookzo
Montageanleitung12D2.10 Wichtige Hinweise zum Einbau des Koch-muldenlüfters• Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen bewegt und eingebaut
Beschrijving van het toestel120NL3.1 Bediening met sensortoetsenDe bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De
Bediening121NL4 Bediening4.1 Het inductiekookveldDe kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductiespoel onder de keramische kookplaat
Bediening122NL4.6 Servies voor inductiekookplaatDe pannen die voor de inductiekookplaat worden gebru-ikt, moeten van metaal zijn, magnetische eigensc
Bediening123NL4.10 Toestel in operationele modus zettenMet de stand-by-toets wordt het toestel in de operatione-le modus geschakeld. De toets is bi
Bediening124NL4.15 STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden on-derbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken me
Bediening125NL4.17 Vergrendeltoets De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hi
Bediening126NL4.19 Automatische uitschakeling (timer)Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd auto
Bediening127NL4.21 Automatisch aankoken Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisc
Bediening128NL4.23 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toet-sen en de instelling van een kookstand worden geblokke-erd. Al
Bediening129NL4.26 Ventilator gebruikenIn het midden van de kookplaat bevindt zich de ventilator met afzui-ging naar onderen.Voor de ingebruikname va
Montageanleitung13D2.11 7-poliger Stecker Anschluss LüfterVorgehensweiseFür den Lüfteranschluss verbinden Sie die beiden 7-poli-gen Stecker.Steckersi
Reiniging en onderhoud130NL5 Reiniging en onderhoud• Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen.• De keramische kookplaat mag in
Wat te doen bij problemen?131NL6 Wat te doen bij problemen?Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan het appa-raat zijn gevaarlijk omdat er gevaar
400011132912240 528 1100 J81
Montageanleitung14DAnschlusswerteNetzspannung: 380-415V 3N~, 50/60HzKomponentennennspannung: 220-240VAnschlussleitung werkseitig vorhanden• Das Kochf
Gerätebeschreibung15D3 GerätebeschreibungDas Dekor kann von den Abbildungen abweichen.1. Induktionskochzone vorne2. Induktionskochzone hinten3. Gl
Gerätebeschreibung16D3.1 Bedienung durch SensortastenDie Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch-Control Sensortasten. Die Sensortas
Bedienung17D4 Bedienung4.1 Das InduktionskochfeldDie Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat-tet. Eine Induktionsspule unterhalb der G
Bedienung18D4.6 Geschirr für InduktionskochfeldDas für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften ha
Bedienung19D4.10 Gerät betriebsbereit schaltenMit der Stand-by Taste wird das Gerät betriebsbereit geschaltet. Die Taste ist sozusagen der Hauptsch
2DInhalt1 Sicherheits- und Warnhinweise ...32 Montageanleitung ...
Bedienung20D4.15 STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funk-tion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. U
Bedienung21D4.17 Verriegelung Die Verriegelung soll verhindern, dass Kinder versehent-lich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu
Bedienung22D4.19 Abschaltautomatik (Timer)Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Koch-zone nach einer einstellbaren Zeit automatisch ab
Bedienung23D4.21 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Koch-stufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine
Bedienung24D4.23 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die
Bedienung25D4.26 Lüfter verwendenIn der Mitte des Kochfeldes befi ndet sich der Lüfter mit dem Abzug nach unten.Vor Inbetriebnahme des Lüfters Glas-Ab
Reinigung und Pfl ege26D5 Reinigung und Pfl ege• Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen lassen.• Das Glaskeramikkochfeld darf unter k
Was tun bei Problemen?27D6 Was tun bei Problemen?Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlus
28GBContent1 Safety instructions and warnings ...292 Instructions for assembly ...32
Safety instructions and warnings29GB1 Safety instructions and warningsIMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Download the complete instruction manual on d
Sicherheits- und Warnhinweise3D1 Sicherheits- und WarnhinweiseWICHTIG Lesen und laden Sie die komplette Anleitung unter docs.bauknecht.eu runter oder
Safety instructions and warnings30GBINSTALLATION The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective g
Safety instructions and warnings31GBWARNING OF ELECTRICAL ENERGYRISK OF FATAL INJURY!Live components have been installed near this symbol. Covers bear
Instructions for assembly32GB2 Instructions for assembly2.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters• The appliance must be handled and install
Instructions for assembly33GB Minimum distance to adjacent walls Opening dimensions Cutout dimensions Outer dimensions of the hobImportant:There is a
Instructions for assembly34GB200 min.1001402559660max.430max.30060max.430200>8 060max. 430 min.10014025596max. 430max. 430Option of outgoing air on
Instructions for assembly35GB2.7 Making the worktop recessThe cut-out is produced in two work steps.1. Making the opening for the base trough.2. M
Instructions for assembly36GBWall installationIsland installation
Instructions for assembly37GBh2.9 Extraction air system assemblyThe hob and the fan can be connected with a fl exible hose or a fl at duct.Shorten the
Instructions for assembly38GB2.10 Important notes for fi tting• The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury.
Instructions for assembly39GB2.11 7-pole fan plug connectorProcedureConnect the two 7-pole plus for the fan connection.Open the plug retainer on the
Sicherheits- und Warnhinweise4DINSTALLATION Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen bewegt und eingebaut werden - Unfallgefahr!. Tragen Sie
Instructions for assembly40GBPower supplyMains voltage: 380-415V 3N~, 50/60HzComponent rated voltage: 220-240VMains cable available in the factory• T
Appliance description41GB3 Appliance descriptionThe decorative design may deviate from the illustrations.1. Front induction cooking zone2. Rear ind
Appliance description42GB3.1 Operating the hob with the sensor keysThe glass ceramic hob is operated with touch control sen-sor keys. The sensor keys
Operation43GB4 Operation4.1 The induction hobThe hob is equipped with an induction cooking mode. An induction coil underneath the glass ceramic hob
Operation44GB4.6 Cookware for induction hobsCookware for induction cooking zones must be made of metal and have magnetic properties. The base must be
Operation45GB4.10 Switching the appliance into the standby modeThis standby key is used to switch the entire hob operatio-nal. It is, as it were, t
Operation46GB4.15 Stop function The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP func-tion
Operation47GB4.17 Control panel lock The control panel lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either acci
Operation48GB4.19 Automatic switch-off (timer)The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustabl
Operation49GB4.21 Automatic boost function Food is parboiled at power setting 9 with the automatic boost function. After a certain time, the power le
Sicherheits- und Warnhinweise5DWARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENERGIE!ES BESTEHT LEBENSGEFAHR!In der Nähe dieses Symbols sind span-nungsführende Teile angeb
Operation50GB4.23 Locking The lock can be used to lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off
Operation51GB4.26 Using the fanThe fan is located in the middle of the hob with the extractor facing downwards.Remove the glass cover before initial
Cleaning and care52GB5 Cleaning and care• Switch the hob off and let it cool down before you clean it.• Never clean the glass ceramic hob with a st
What to do if trouble occurs?53GB6 What to do if trouble occurs?Interference with and repairs to the appliance by unquali-fi ed persons are dangerous
54FTable des matières1 Consignes de sécurité et avertissements...552 Instructions de montage ...
Consignes de sécurité et avertissements55F1 Consignes de sécurité et avertissementsIMPORTANT Lisez et téléchargez le mode d'emploi entier à l&ap
Consignes de sécurité et avertissements56FINSTALLATIONL’appareil doit toujours être déplacé et encastré par au moins deux personnes - risque d’accide
Consignes de sécurité et avertissements57FATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE !DANGER DE MORT !Ce symbole est apposé à proximité de com-posants sous tensio
Instructions de montage58F2 Instructions de montage2.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine• L’appareil doit toujours ê
Instructions de montage59F Espacement minimal par rapport aux meubles attenants Dimensions de la découpe Dimensions de fraisage Dimensions hors tout
Montageanleitung6D2 Montageanleitung2.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur• Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen bewegt un
Instructions de montage60F200 min.1001402559660max.430max.30060max.430200>8 060max. 430 min.10014025596max. 430max. 430Évacuation d'air au cho
Instructions de montage61F2.7 Réaliser la découpe dans le plan de travailLa découpe est réalisée en deux étapes.1. Réaliser la découpe pour le fond.
Instructions de montage62FMontage muralMontage à 'île
Instructions de montage63F2.9 Assemblage du système d'évacuation d'airLe raccordement de la table de cuisson au ventilateur peut se faire a
Instructions de montage64F2.10 Instructions importants de montage• L’appareil doit toujours être déplacé et encastré par au moins deux personnes - r
Instructions de montage65F2.11 Connecteur 7 pôles Raccordement ventilateurProcédureRelier les deux connecteurs 7 pôles pour raccorder le ventilateur.
Instructions de montage66FPuissance connectéeTension secteur : 380-415V 3N~, 50/60HzTension nominale des composants: 220-240VAppareil livré avec cordo
Description de l’appareil67F3 Description de l’appareilLe décor peut être diff érent de celui illustré.1. Zone de cuisson à induction avant2. Zone d
Description de l’appareil68F3.1 Commande par touches sensitivesLa commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Contro
Utilisation69F4 Utilisation4.1 La table de cuisson à inductionLa table de cuisson est composée de zones de cuisson à induction. Une bobine à inducti
Montageanleitung7D Mindestabstand zu benachbarten Wänden Ausschnittmaß Ausfräßmaß KochfeldaussenmaßWichtig:Durch schiefe Aufl age oder Verspannen beste
Utilisation70F4.6 Vaisselle pour table de cuisson à inductionLe récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, avoir des propriétés
Utilisation71F4.10 Commuter l'appareil prêt à l'emploiLa touche Veille permet de placer l'appareil en mode prêt à l'emploi. Il
Utilisation72F4.15 Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu mo-mentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’
Utilisation73F4.17 Verrouillage des touches sensitives La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontaire
Utilisation74F4.19 Arrêt automatique (minuterie)L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après u
Utilisation75F4.21 Précuisson automatique Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après un certain temps, le réglage es
Utilisation76F4.23 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche M
Utilisation77F4.26 Utiliser le ventilateurLe ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Retirer entièremen
Nettoyage et entretien78F5 Nettoyage et entretien• Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la refroidir.• La table de cuisson e
Que faire en cas de problèmes ?79F6 Que faire en cas de problèmes ?Les interventions ou réparations non qualifi ées sont dangereuses ; elles peuvent p
Montageanleitung8D200 min.1001402559660max.430max.30070060max.4302.6 Abbildungen KüchenschrankArbeitsplatte 700 mmAbluftauslass linksAbluftauslass re
80ITContenutoGRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN ELETTRODOME-STICO BAUKNECHTPer usufruire di un’assistenza clienti completa, si prega di registrare il prod
Istruzioni importanti per la sicurezza81IT1 Istruzioni importanti per la sicurezzaIMPORTANTE Leggere e scaricare le istruzioni complete su docs.baukn
Istruzioni importanti per la sicurezza82ITÈ vietato riparare o sostituire parti dell’elett-rodomestico, a meno che la riparazione o la sostituzione no
Istruzioni importanti per la sicurezza83ITATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA!PERICOLO DI MORTE!Questo simbolo mette in guardia dalle parti sotto tensione.
Istruzioni di montaggio84IT2 Istruzioni di montaggio2.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina• L’apparecchio deve essere m
Istruzioni di montaggio85IT Distanza minima dalle pareti adiacenti Dimensione di ritaglio Dimensione di fresatura Misure esterne del piano di cotturaI
Istruzioni di montaggio86IT200 min.1001402559660max.430max.30060max.430200>8 060max. 430 min.10014025596max. 430max. 430Aria di scarico a scelta a
Istruzioni di montaggio87IT2.7 Ritaglio del piano di lavoroIl ritaglio viene realizzato in due passi.1. Preparazione del ritaglio per la vasca di fo
Istruzioni di montaggio88ITInstallazione al muroInstallazione ad isola
Istruzioni di montaggio89IT2.9 Assemblaggio del sistema di scarica dell'ariaLa giunzione tra ventilatore e piano di cottura può essere eseguita
Montageanleitung9D2.7 Arbeitsplattenausschnitt herstellenDer Ausschnitt wird in zwei Arbeitsschritten hergestellt.1. Den Ausschnitt für die Bodenwan
Istruzioni di montaggio90IT2.10 Importanti indicazioni per il montaggio• L’apparecchio deve essere movimentato e montato sempre da almeno due person
Istruzioni di montaggio91IT2.11 Connettore a 7 poli per l'allacciamento al ventilatoreProcedimentoPer il collegamento al ventilatore abbinare i
Istruzioni di montaggio92ITValori di collegamentoTensione di rete 380-415V 3N~, 50/60HzTensione nominale dei componenti 220-240VCollegamento da parte
Descrizione dell'apparecchio93IT3 Descrizione dell'apparecchioLa decorazione del piano può diff erire dalle illustrazioni.1. Zona di cottur
Descrizione dell'apparecchio94IT3.1 Uso dei tasti a sensoreL'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti a sensore To
I comandi95IT4 I comandi4.1 Il piano di cottura ad induzioneIl piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad indu-zione. Una bobina di induzio
I comandi96IT4.6 Pentole da utilizzare per la cottura ad induzi-oneI recipienti utilizzati per la superfi cie di cottura ad induzione devono essere di
I comandi97IT4.10 Mettere l'apparecchio pronto per l'uso.Con il tasto Standby si mette l'apparecchio pronto per l'uso. Questo t
I comandi98IT4.15 Funzione Stop Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione STOP (p.e. per andare a rispondere al te
I comandi99IT4.17 Blocco dei sensori Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un‘accen-sione involontaria o non appropriata del piano di c
Kommentare zu diesen Handbüchern