Bauknecht DTLG 9010 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Dunstabzugshauben Bauknecht DTLG 9010 herunter. Bauknecht DTLG 9010 Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

Benutzer- und WartungshandbuchUser and maintenance manualManuel d’utilisation et d’entretienHandleiding voor gebruik en onderhoudManual de uso y mante

Seite 2

D10Die nachstehend in nummerierter Reihenfolge aufgezählten Anweisungen beziehen sich auf die mit Nummern versehenen Zeichnungen im letzten Teil derAn

Seite 3 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

D11(Abbildung 13)1. Bedienfeld2. Frontblende3. Fettfilter4. Kohlefilter (nur Umluftversion)5. BeleuchtungBEDIENFELD (Abbildung 14)Die Abzugshaube ist

Seite 4

GB12IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETYYOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT.This manual and the appliance itself provide important safety wa

Seite 5 - STÖRUNG - WAS TUN

GB13After unpacking, check the appliance for any transport damage. In case of problems, contact the dealer or the After-Sales Service. To avoid any da

Seite 6 - REINIGUNG

GB14The hood does not workMake sure:• There is not a power failure.• A speed has actually been selected.• The front panel is correctly hooked.• The 9-

Seite 7 - WARTUNG UND PFLEGE

GB15Before calling the After-Sales Service:1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the "Troublesho

Seite 8

GB16- Use protective gloves.- Disconnect the appliance from the power supply.IMPORTANT: After carrying out hood or filter cleaning, refit the front pa

Seite 9 - INSTALLATIONSABMESSUNGEN

GB17The hood is designed for installation and use in "Extractor Version" with extraction to the outside or in "FilterVersion" with

Seite 10

GB18Filter Version (Figure 11)The sucked air will be degreased and deodorised before being re-conveyed in the room. To use the hood inthis version it

Seite 11

GB19The instructions below, to be carried out in the order in which they are numbered, refer to the drawings (using the same numbering) in the last se

Seite 13 - SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT

GB20(Figure 13)1. Control panel2. Front panel3. Grease filters4. Carbon filters (Filter Version only)5. LightingCONTROL PANEL (Figure 14)The hood has

Seite 14 - TROUBLESHOOTING GUIDE

F21INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLA SÉCURITÉ EST ESSENTIELLE, POUR VOUS ET VOTRE ENTOURAGE.D'importants messages relatifs à la sécurité fig

Seite 15 - CLEANING

F22Après avoir déballé l'appareil, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez votre reven

Seite 16 - MAINTENANCE

F23La hotte ne fonctionne pasVérifiez :• qu'il n'y a pas de coupure de courant.• que vous avez sélectionné une vitesse d'aspiration.• q

Seite 17 - MATERIAL SUPPLIED

F24Avant de faire appel au Service Après-vente :1. Vérifiez d'abord s'il n'est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suiv

Seite 18 - INSTALLATION DIMENSIONS

F25- Munissez-vous de gants de travail.- Débranchez l'appareil.REMARQUE IMPORTANTE : Dès que les opérations d'entretien de la hotte ou des f

Seite 19

F26La hotte est conçue pour être installée et utilisée en "Version Aspiration" avec évacuation vers l'extérieur ou en"Version Recy

Seite 20 - DESCRIPTION AND USE OF HOOD

F27Version Recyclage (Figure 11)L'air aspiré est dégraissé et désodorisé avant d'être rejeté dans la pièce. Pour utiliser la hotte dans cett

Seite 21 - AVERTISSEMENT

F28Les instructions en séquence numérique fournies ci-après se réfèrent aux schémas figurant dans les dernières pages de ce manuel, avec leur numérota

Seite 22

F29(Figure 13)1. Bandeau de commande2. Panneau avant3. Filtres à graisses4. Filtres au charbon (uniquement pour version Recyclage)5. ÉclairageBANDEAU

Seite 23 - DIAGNOSTIC DES PANNES

D3WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEIHRE EIGENE SICHERHEIT UND DIE DER ANDEREN IST WICHTIG.Diese Anleitung sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshi

Seite 24 - NETTOYAGE

NL30BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESUW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK.Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belan

Seite 25 - ENTRETIEN

NL31Controleer na het uitpakken of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen. Neem in geval van twijfel contact op met uw

Seite 26

NL32De afzuigkap werkt nietControleer of:• De stroom is uitgevallen.• Er daadwerkelijk een bepaalde snelheid is gekozen.• Het voorpaneel correct beves

Seite 27

NL33Voordat u contact opneemt met de klantenservice:1. Probeer het probleem eerst zelf op te lossen op basis van de in "Het opsporen van storinge

Seite 28

NL34- Draag beschermende handschoenen.- Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet.BELANGRIJK: plaats het voorpaneel en de filters na het onder

Seite 29

NL35De afzuigkap is ontworpen om als 'model met luchtafvoer naar buiten' of als 'model met luchtcirculatie'geïnstalleerd en gebrui

Seite 30 - WAARSCHUWING

NL36Model met luchtcirculatie (Afbeelding 11)De afgezogen lucht wordt van vet en onaangename geurtjes ontdaan, voordat deze weer in de ruimte wordtgev

Seite 31 - MILIEUTIPS

NL37De onderstaande genummerde instructies hebben betrekking op de tekeningen achterin dit boekje; hierin staan de betreffende nummers vermeld.1. Maak

Seite 32 - OPSPOREN VAN STORINGEN

NL38(Afbeelding 13)1. Bedieningspaneel2. Voorpaneel3. Vetfilters4. Koolstoffilters (alleen voor het model met luchtcirculatie)5. VerlichtingBEDIENINGS

Seite 33 - REINIGING

E39INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDADSU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.Este manual y el propio aparato contienen advertencias

Seite 34 - ONDERHOUD

D4Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Transportschäden. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler od

Seite 35 - BIJGELEVERD MATERIAAL

E40Tras desembalar el aparato, compruebe que no se haya dañado durante el transporte. Si observa algún problema, contacte con el distribuidor o el ser

Seite 36 - INSTALLATIE-AFMETINGEN

E41La campana no funciona:Compruebe que:• No haya una interrupción de corriente.• Haya sido seleccionada la velocidad correcta.• El panel frontal esté

Seite 37

E42Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:1. Compruebe si puede resolver usted mismo el problema siguiendo los puntos descritos en la "

Seite 38

E43- Utilice guantes de protección.- Desconecte el aparato de la red eléctrica.IMPORTANTE: Al terminar las operaciones de mantenimiento de la campana

Seite 39 - ADVERTENCIA

E44La campana ha sido diseñada para ser instalada y utilizada en "Extracción" con evacuación al exterior o en"Recirculación" con r

Seite 40 - INSTALACIÓN

E45Versión Recirculación (Figura 11)El aire aspirado es desengrasado y desodorizado antes de ser liberado nuevamente en el ambiente. Parautilizar esta

Seite 41

E46Las instrucciones siguientes hacen referencia a las figuras y a los números que aparecen en la parte final del manual.1. Realice un orificio rectan

Seite 42 - LIMPIEZA

E47(Figura 13)1. Panel de mandos2. Panel frontal3. Filtros antigrasa4. Filtros de carbón (sólo en las campanas de recirculación)5. LuzPANEL DE MANDOS

Seite 43 - MANTENIMIENTO

IT48ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZALA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE.Il presente manuale e l'apparecchio stesso sono co

Seite 44 - MATERIAL SUMINISTRADO ADJUNTO

IT49Dopo aver disimballato l'apparecchio verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivendito

Seite 45 - DIMENSIONES DE INSTALACIÓN

D5Die Abzugshaube funktioniert nichtStellen Sie sicher, dass:• Kein Stromausfall vorliegt.• Eine Leistungsstufe ausgewählt wurde.• Die Frontblende kor

Seite 46

IT50La cappa non funzionaVerificate che:• Non vi sia un blackout di corrente.• Sia stata effettivamente selezionata una certa velocità.• Il pannello f

Seite 47

IT51Prima di contattare il Servizio Assistenza:1. Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in &q

Seite 48 - PERICOLO

IT52- Utilizzare guanti protettivi.- Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.IMPORTANTE: Al termine delle operazioni di manutenzione della

Seite 49 - INSTALLAZIONE

IT53La cappa è progettata per essere installata ed utilizzata in "Versione Aspirante" ad evacuazione esterna o in"Versione Filtrante&qu

Seite 50 - GUIDA RICERCA GUASTI

IT54Versione Filtrante (Figura 11)L'aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa

Seite 51 - PULIZIA

IT55Le istruzioni in sequenza numerica di seguito riportate, fanno riferimento ai disegni che troverete nella parte finale di questo libretto, contene

Seite 52 - MANUTENZIONE

IT56(Figura 13)1. Pannello comandi2. Pannello frontale3. Filtri antigrasso4. Filtri a carbone (solo per Versione Filtrante)5. IlluminazionePANNELLO CO

Seite 55

91011 12

Seite 56 - DESCRIZIONE E USO DELLA CAPPA

D6Bevor Sie den Kundendienst rufen:1. Prüfen Sie, ob Sie das Problem anhand der in Kapitel „Störung - Was tun?" beschriebenen Punkte selbst lösen

Seite 57

n400010799459Bauknecht®Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2015. All rights reserv

Seite 58

D7- Verwenden Sie Schutzhandschuhe.- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.WICHTIG: Bringen Sie nach beendeter Wartung der Abzugshaube oder der Filter d

Seite 59

D8Die Abzugshaube ist für den Betrieb in der "Abluftversion" mit Abluftführung nach außen oder in der"Umluftversion" mit Rückführu

Seite 60 - 400010799459

D9Umluftversion (Abbildung 11)Dem Wrasen werden Fettteilchen und unangenehme Gerüche entzogen und die so gefilterte Luft wird demRaum wieder zugeführt

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare